浅谈中国英语与中式英语优秀4篇

名词解释:中式英语(Chinglish)指带有汉语词汇、语法、表达习惯的英语,是一种具有中国特色的语言。你知道怎么用英语表达吗?下面是的小编为您带来的浅谈中国英语与中式英语优秀4篇,希望能够给予您一些参考与帮助。

浅谈中国英语与中式英语 篇1

浅谈中国英语与中式英语

我们在学习英语的过程当中不可避免地会看到,写到或说到有些话,这些话都不能够在英语语言当中找到一一对应的内容。比如“Horse horse tiger tiger”和“paper tiger”很多人认为两句话都是错误的表达,且不管表达正确与否,为什么会出现这类英语表达呢,它们是不是标准英语,还是中国制造的英语,如果是中国制造的'那它们是否都符合规范、外国人能理解吗?该文将会对大家存在的这些疑问做一个分析,告诉大家中国英语与中式英语之别,及其今后的走向。

作 者:胡泰阳  作者单位:云南司法警官职业学院,云南,昆明,650211 刊 名:海外英语 英文刊名:OVERSEAS ENGLISH 年,卷(期): “”(6) 分类号:G642 关键词:中国英语   中式英语

中式英语高中英语作文 篇2

中式英语高中英语作文

China has the largest population in the world and English is the international language. There are a lot of funny things when Chinese people learn English. They will mix the words with their own language. Some very classic words have been created. Such as the sentence long time no see, it is the most classic words that were spoken by Chinese. Actually, the local people won’t say these words but they know the meaning. As these classic sentences are spoken by more and more Chinese people then the western people accept them. Today, more Chinese English have been admitted by the official dictionary. We can see the great influence from big country. As China is getting stronger, we are so proud of being part of it. Of course, to master the international language is the key to know more about the world.

中国是世界上人口最多的国家,而英语则是国际语言。中国人在学习英语的时,会有很多有时候会发生很多有趣的事情,他们会把英语与自己的母语混淆。一些非常经典的词就这样被创造出来了。如句子“long time no see”,这是最经典的中式表达。实际上,当地人不会这样说的`,但他们也能理解这句话的意思。随着越来越多的中国人使用这些经典语句,西方人也就接受了这些句子。今天,更多的中式英语已经被官方词典收录了。我们可以看到大国的巨大影响力。随着中国的越来越强大,我们为成为其中的一员而感到自豪。当然,掌握国际语言是了解世界的关键。

中式饭局礼仪英语 篇3

China Dining Custom

Table Manners

The main difference between Chinese and western eating habits is that unlike the West, where everyone has their own plate of food, in China the dishes are placed on the table and everybody shares. If you are being treated by a Chinese host, be prepared for a ton of food. Chinese are very proud of their culture of cuisine and will do their best to show their hospitality.

And sometimes the Chinese host use their chopsticks to put food in your bowl or plate. This is a sign of politeness. The appropriate thing to do would be to eat the whatever-it-is and say how yummy it is. If you feel uncomfortable with this, you can just say a polite thank you and leave the food there.

Eating No-no's

Don't stick your chopsticks upright in the rice bowl.Instead,lay them on your dish. The reason for this is that when somebody dies,the shrine to them contains a bowl of sand or rice with two sticks of incense stuck upright in it. So if you stick your chopsticks in the rice bowl, it looks like this shrine and is equivalent to wishing death upon a person at the table!

Make sure the spout of the teapot is not facing anyone. It is impolite to set the teapot down where the spout is facing towards somebody. The spout should always be directed to where nobody is sitting, usually just outward from the table.

Don't tap on your bowl with your chopsticks.Beggars tap on their bowls, so this is not polite.Also, when the food is coming too slow in a restarant, people will tap their bowls. If you are in someone's home,it is like insulting the cook.

Drinking

Gan Bei! (Cheers! “Gan Bei” literally means “dry [the] glass”) Besides beer, the official Chinese alcoholic beverage is Bai Jiu,high-proof Chinese liquor made from assorted grains. There are varying degrees of Bai Jiu. The Beijing favorite is called Er Guo Tou, which is a whopping 56% alcohol. More expensive are Maotai and Wuliangye.

Of course, the main difference on the Chinese dinner table is chopsticks instead of knife and fork, but that’s only superficial. Besides, in decent restaurants, you can always ask for a pair of knife and fork, if you find the chopsticks not helpful enough. The real difference is that in the West, you have your own plate of food, while in China the dishes are placed on the table and everyone shares. If you are being treated to a formal dinner and particularly if the host thinks you’re in the country for the first time, he will do the best to give you a taste of many different types of dishes.

The meal usually begins with a set of at least four cold dishes, to be followed by the main courses of hot meat and vegetable dishes. Soup then will be served (unless in Guangdong style restaurants) to be followed by staple food ranging from rice, noodles to dumplings. If you wish to have your rice to go with other dishes, you should say so in good time, for most of the Chinese choose to have the staple food at last or have none of them at all.

Perhaps one of the things that surprises a Western visitor most is that some of the Chinese hosts like to put food into the plates of their guests. In formal dinners, there are always “public” chopsticks and spoons for this purpose, but some hosts may use their own chopsticks. This is a sign of genuine friendship and politeness. It is always polite to eat the food. If you do not eat it, just leave the food in the plate.

People in China tend to over-order food, for they will find it embarrassing if all the food is consumed. When you have had enough, just say so. Or you will always overeat!

更多礼仪英语请访问大学网

中国英语和中式英语的对比研究 篇4

中国英语和中式英语的对比研究

随着经济全球化进程的'深入,英语在全球范围内的使用日益普及,英语全球化已经是语言发展的一大趋势。英语进入中国一百多年来,在接受了中国数千年历史文化熏陶后,出现了”中国英语“和”中式英语“两个不同却又易混淆的概念。文章从二者的定义、成因、特征等方面进行了对比研究,揭示了二者之间的区别。

作 者:朱万忠 刘婷 ZHU Wan-zhong LIU Ting  作者单位:重庆大学,外国语学院,重庆,400030 刊 名:高等建筑教育 英文刊名:JOURNAL OF ARCHITECTURAL EDUCATION IN INSTITUTIONS OF HIGHER LEARNING 年,卷(期): 17(1) 分类号:H31-4 关键词:中国英语   中式英语   对比研究

一键复制全文保存为WORD
相关文章