要是有一则笑话解决不了的事,那就两则笑话,看笑话,能让我们变得开心,
Have a neuropathy, I do not know where to get a handful of pistols, he is gone in a little black alley. When suddenly a young man, neuropathy apart from anything else its guns on the ground by pointing to his head. Asked one plus a few zero. Terrified young people, thought for a long time. Answer, equals two. Neuropathy of the killing he did not hesitate. And then get pulled in his arms, said a cold, you know too much 。.。
有一个神经病,不知道从哪里弄来了一把枪,他走在一条小黑胡同里。突然遇上一个年轻人,神经病二话不说将其按在地上用枪指着他的头。问道,一加一得几。年轻人吓坏了,沉思了很久。回答,等于二。神经病毫不犹豫的打死了他。然后把抢拽在怀里,冰冷的说了一句,你知道的太多了…
One of my favorite teachers at Southeast Missouri State University in Cape Girardeau is known for his droll sense of humor. Explaining his ground rules to one freshman class, he said, "Now I know my lectures can often be dry and boring, so I dont mind if you look at your watches during class. I do, however, object to your pounding them on the desk to make sure theyre running!"
在开普吉拉多市的东南密苏里州立大学上学的时候,我喜欢的几个老师之中有一个以他的幽默感而出名。给新生上头一节课,他给学生解释在他课上的。纪律,他说:“我知道我的课经常会很枯燥乏味,所以我并不介意你们在课上看表。然而,我坚决不允许你们把表重重的摔在课桌上,以此来检查你的表是不是还在走。”
A:What’s on your hand?
B:Watch.
A:How to spell that?
B:T-H-A-T~
Although my mother,a native of Japan, has lived for 55 years in the United States,she has not adapted complete1y to the cultural change. This is especiallly obvious during her infrequent forays into a large city.
我母亲是日本人,她已在美国生活了55年了,但是,她仍没完全适应这异国的文化。当她偶尔去一次大城市,这种不适应就显得更明显了。
One day she boarded a bus in Los Angeles,deposited a $5 bill in the coin box and held out her hand for change.Because the coin box is not built to accept paper money,the bus driver growled:“Okay,lady. If you get that bill out,you can ride for free. Otherwise we're going to have to dis-mantle this coin box."
一天,她在洛杉矶上了一辆会共汽车。她取出5元的纸币把它塞进了收币机,然后,她仲出手等着找钱。由于收币机不能接收纸币,所以司机大声地吼道:“好了,太大,如果
你能把那纸币取出来,你今天乘车就免费。否则,我们只好拆机器了。”
My mother hesitated but a moment, then opened her purse,took out a pair of chopsticks,retrieved the bill and smiled as she took her seat.
我母亲犹豫了一会儿,然后打开她的手包,拿出了一副筷子,用它把钱夹了出来。她面带着笑容找了个空座位坐下了。
a man went to the police office wishing to speak with the burglar who had broken into his house the night before.
"you will get your chance in court." said the desk sergeant.
"no, no, no." said the man. "i want to know how he got into the house without waking my wife. i've been trying to do that for years."
A man was hit by a cab in the street. He was brought to the hospital. His wife who was standing up by his bed, said to the doctor: "I think that he is very ill."
"I am afraid that he is dead." said the doctor.
Hearing this, the man moved his head and said: "I'm not dead. I'm still alive."
"Be quiet, " said the wife. "the doctor knows better than you!"
一个男人在街上被出租车撞倒送进了医院。他的妻子站在他的床前对医生说:“我想他伤得很厉害。”
医生说:“恐怕他已经死了。”
听到医生的话,这个男人转动着头说:“我没死,我还活着。”
妻子说:“安静,医生比你懂得多。”
An artist asked the gallery owner if there had been any interest in his paintings currently on display. "I've got good news and bad news," the owner replied. "The good news is that a gentleman inquired about your work and wondered if it would appreciate in value after your death. When I told him it would, he bought all fifteen of your paintings."
"That's wonderful!" the artist exclaimed, "What's the bad news?"。 With concern, the gallery owner replied, "The guy was your doctor."
Early one morning, my next-door neighbor set to work with a power hedge-trimmer. He was half through the job when a neighbor appeared,still in his pajamas. He was carrying his own power clipper and offered his help, which was gratefully accepted. When the job was done, my neighbor thanked his benefactor,commenting that it had been "a real neighborly act"。
一天清晨,我隔壁的邻居在用一个电动剪修机修草坪。当他干到一半儿的时侯,另一个邻居也来了。他仍穿着睡衣,手里拿着他自家的电动剪修机,说是来帮忙的。这个要求当然不会被拒绝了。活干完时,我那位受益的都居对他表示了谢意,还评论说:“这才是真正的部居。”
"Don't mention it,“replied the other man. "I figured,by helping you,it would only take half as long and I could get back to sleep!"
另一个邻居却说:“不用客气。我算了一下,帮你一个忙,可以节省一半时间,然后我还能回去睡觉。”
Driving through the hill country of Texas,just north of San Antonio,we watched the sky turn a brilliant orange at sunset. At my wife's pleading,we stopped and walked up a hill,which turned out to be the top of a cliff. Before us lay the picturesque postcard setting we had been looking for
during all our vacation. Below was a large green valley circled by hills. Exhilarated by the tangerine sky, long shadows,and a slight breeze carrying the scent of green grass,my wife suddenly shouted:“Thank you,Mother Nature,for so much beautyl”
开车经过德克萨斯州的山丘地带,也就是圣·安扎尼奥的正北。在黄昏时,我们看到天空中出现了一道道金色的光芒。在老婆哟请求下,我们停了车,来到了小山坡土。这里正好是悬崖的顶端,在我们面前展现出了一种名信片上的景色。这正是我们整个假期都在寻找的地方。山坡下是一片群山环抱的绿色山谷,橙色的天空,一片片绿草地。一阵微风吹过来,送来了一阵草的芳香。我老婆突然喊到:“谢谢你,大自然的`毋亲,感谢你给我们这么美丽的风景。”
Then, a distant voice was heard from across the valley:"No charge!”
接着,从远处山谷的那一边传来了一声,“不要付钱了。”
拍卖!
When we decided to sell our house, we nailed "FOR SALE BY OWNER" signs on two trees in our front yard. Before long,the doorbell rang.”How much are you asking for the treesp"a young man asked.
我们决定卖掉我们的房子。于是,我们就在院前的'大树上钉了两块牌子,上面写着:“拍卖。”没过多久,我们的门铃就响了。一位年轻人问:“你们的树想卖多少钱?”
A:what is your name? 你叫啥名?
B:Hu胡(谐音:谁)
A:you~你
B:Hu~胡
A:Who?谁?
B:yes, I am~是,我就是
A:I want to know your name我只是想知道你的名字
B:Hu胡啊
A:You!你!
B:Yes, my name是啊,我的名字啊
A:So tell me about it那就告诉我啊
B:Hu!胡!
A:You! What is your name!? 你!你叫啥名?!
B:Hu is my name!我就叫胡
A:O~哦