童话故事是指儿童文学的一种体裁,童话中丰富的想象和夸张可以活跃你的思维;那生动的形象、美妙的故事可以帮你认识社会、理解人生,引导你做一个通达事理、明辨是非的人。下面是的小编为您带来的英语童话故事阅读(优秀9篇),如果能帮助到您,小编的一切努力都是值得的。
An old cock and a foxIt is evening。An old cock is sitting in a tree。A fox es to the tree and looks up at the cock。"Hello,Mr Cock,I have good news for you,"says the fox。"Oh"says thecock,"What good news for me?""All the animals are friends now。"says the fox。"Fine!"says the cock。"I'm very glad to know that。"Then he looks up、
"Look!A dog ia ing this way。""What?A dog?"says the fox。"Well。。。。well,I must go now。Goodbye,Mr Cock!""Wait,Mr Fox,Don't you like dogs?"Don't you like playing with the dog?Dogs are our friends now。""But,。。。but they may not know the news yet。"Then he runs away。"I see,I see,"says the cock。He smiles and goes to sleep
一只老公鸡和一只狐狸是夜。一只老公鸡呆在树上。一只狐狸走向大树要拜访公鸡。"你好,公鸡先生,我有一个关于你的好消息。"狐狸说。"噢,"公鸡说,"是什么关于我的好消息?""所有动物此刻都是朋友了。"狐狸说。"好,"公鸡说,"我听到那十分高兴!"然后他看到了。
"看,一只狗正在往这边来。""什么?一只狗?"狐狸问。"好的好的,此刻我该走了,再见,公鸡先生!""等等,狐狸先生,你难道不喜欢狗吗?难道你不喜欢和狗玩么?狗此刻是我们的朋友。""但是,但是它们此刻可能还不明白。"然后他跑走了。"我明白了,我明白了,"公鸡说。他微笑着然后去睡觉了。
Far out in the sea the water is very,very blue.You can see through it like glass.Far down in the water there are beautiful trees and plants.These trees and plants are so far from the top of the water that no one can see them.Fishes go in and out of the trees just like birds.This is the place where the Sea King’s city is.
The Sea King’s wife died many years before,so his old mother looked after him.She loved the Sea King’s six children very much,and they loved their grandmother,too.These six children were beautiful princesses.The youngest princess was the most beautiful: her eyes were as blue as the sea and her body was white like a rose.But,like all her sisters,she had no feet.The top of her body was like a girl’s body; and the rest of her body was like the body of a fish.
The six princesses often played all day in the big rooms inside the Sea King’s house.Beautiful flowers GREw out of the walls on all sides of them.When the windows were opened,fishes would go into the rooms just like birds come into our rooms.But the fishes were braver than birds They went up to the little princesses to eat food from their hands.
In front of the Sea King’s house there was a large garden full of red plants and blue plants.The flowers of these plants were like the burning sun.There was a blue light over the garden; you would think that you were up in the sky — not down in the sea.
Each of the little princesses had her own little garden inside the large
garden.They could plant the flowers,which they themselves liked the most.The youngest princess planted red flowers in the garden,and she planted a red tree near the flowers.She was not at all like her sisters.
在海洋的远处,水很蓝很蓝,你能象隔着玻璃一样,看透它。水底深处有美丽的树木和植物。这些树木和植物离水面很远,谁也看不到它们。鱼儿在树木间游来游去,就象鸟儿在天空飞翔一样。海王的城市就在这个地方。
海王的的妻子死了很多年了,他的老母亲照顾他。她非常喜爱海王的六个孩子。她们也爱她们的祖母。这六个小孩都是美丽的公主。最小的公主最美丽,她的眼睛象海一样蓝,她的身体像玫瑰一样白。不过,她和姐姐们一样,没有腿。她的上半截象一个姑娘的身体,下半截却象一条鱼的身体。
六个公主常常整天在海王王宫的大厅里游玩。这些大厅墙壁周围长满了鲜花。窗户开着的时候,鱼儿会游入室内,就象鸟儿会飞进我们的房间一样。不过鱼儿比鸟儿勇敢,它们游到小公主跟前,吃她们手里的食物。
在海王宫殿前面有一个很大的花园,里面长满了红色的和蓝色的植物。这些植物上的`花朵象燃烧着的太阳。花园中闪耀着蓝色的光芒,你会以为这是在空中,而不是在海底。在这个大花园里,每位小公主都有一个自己的小花园,她们可以栽种自己最喜欢的花卉。最年幼的公主在她的花园里种上红色,靠近这些花,又种了一棵红树。她一点儿也不象她的姐姐们。
When they had walked for 2 hours, they came to a great stretch of water.
他们走了两个小时,来到了一条大河边。
"We cannot cross," said Hansel, "I see no foot-plank, and no bridge."
“我们过不去了,”韩赛尔说,“这儿既没有木栈,也没有桥。”
"And there is also no ferry," answered Gretel, "but a white duck is swimming there. If I ask her, she will help us over." Then she cried –
“连渡船也没有,”格蕾特说道,“不过那儿有一只小白鸭,要是我求它,它一定会帮我们过河的。”于是她开始呼唤:
"little duck, little duck, dost thou see,"
“小鸭子,小鸭子,你看得到吗?”
"Hansel and Gretel are waiting for thee."
“韩赛尔与格蕾特在等着你啊。”
"There's never a plank, or bridge in sight,"
“河上既没有木栈也没有桥,”
"take us across on thy back so white."
“请把我们驮到对岸好不好?”
The duck came to them, and Hansel seated himself on its back, and told his sister to sit by him.
小鸭子游过来了。韩赛尔先坐上它的背,然后让妹妹也坐上来。
"No," replied Gretel, "that will be too heavy for the little duck. She shall take us across, one after the other."
“不,”格蕾特回答,“这对小鸭子来说太重了,还是让它一个一个地驮我们过去吧。”
The good little duck did so, and when they were once safely across and had walked for a short time, the forest seemed to be more and more familiar to them, and at length they saw from afar their father's house.
好心的小鸭子照做了。兄妹俩平安渡河后,再往前走了一会儿,开始觉得森林越来越熟悉。终于,他们远远地看到了父亲的房子。
Then they began to run, rushed into the parlor, and threw themselves round their father's neck.
他们激动地跑起来,一下子冲进房子,投入了父亲的怀抱。
The man had not known one happy hour since he had left the children in the forest. The woman, however, was dead.
自从把孩子遗弃在森林里,父亲就没有一刻快乐过,而他的妻子也过世了。
Gretel emptied her pinafore until pearls and precious stones ran about the room, and Hansel threw one handful after another out of his pocket to add to them. Then all anxiety was at an end, and they lived together in perfect happiness.
格蕾特抖了抖围裙,珍珠和宝石掉出来,在房间四处蹦,韩赛尔还从口袋中一把一把地掏出更多。所有的不幸都告一段落,从此一家人过上了幸福快乐的生活。
My tale is done, there runs a mouse, whosoever catches it, may make himself a big fur cap out of it.
我的故事讲完了,那边跑过去一只老鼠,谁要是逮到它,就可以做一顶大大的皮帽子。
……The End.
(完)
Once there were two mice.They were mouse lived in the country; the other mouse lived in the city.After many years the Country mouse saw the City mouse; he said,"Do come and see me at my house in the country." So the City mouse went.The City mouse said,"This food is not good,and your house is not good.Why do you live in a hole in the field? You should come and live in the city.You would live in a nice house made of stone.You would have nice food to eat.You must come and see me at my house in the city."
The Country mouse went to the house of the City mouse.It was a very good house.Nice food was set ready for them to eat.But just as they began to eat they heard a great noise.The City mouse cried," Run! Run! The cat is coming!" They ran away quickly and hid.
After some time they came out.When they came out,the Country mouse said,"I do not like living in the city.I like living in my hole in the field.For it is nicer to be poor and happy,than to be rich and afraid."
从前,有两只老鼠,它们是好朋友。一只老鼠居住在乡村,另一只住在城里。很多年以后,乡下老鼠碰到城里老鼠,它说:“你一定要来我乡下的家看看。”于是,城里老鼠就去了。乡下老鼠领着它到了一块田地上它自己的家里。它把所有最精美食物都找出来给城里老鼠。城里老鼠说:“这东西不好吃,你的家也不好,你为什么住在田野的地洞里呢?你应该搬到城里去住,你能住上用石头造的漂亮房子,还会吃上美味佳肴,你应该到我城里的家看看。”
乡下老鼠就到城里老鼠的家去。房子十分漂亮,好吃的东西也为他们摆好了。可是正当他们要开始吃的时候,听见很大的一阵响声,城里的老鼠叫喊起来:“快跑!快跑!猫来了!”他们飞快地跑开躲藏起来。
过了一会儿,他们出来了。当他们出来时,乡下老鼠说:“我不喜欢住在城里,我喜欢住在田野我的洞里。因为这样虽然贫穷但是快乐自在,比起虽然富有却要过着提心吊胆的生活来说,要好些。”
"The thing which I liked to do the most was to look at a large city," she said."The city was near the sea and there were many lights.I heard people singing and men speaking.I saw big houses and I heard bells ringing.And I wanted to go into the city."
The youngest princess wanted to hear about everything again.The next night when she stood by the open window and looked up through the sea,she thought she could hear the bells ringing.
The next year another sister became fifteen and went to the top of the sea.
She went there just as the sun was going down in the sky at night.
"This was more beautiful than any other thing I ever saw," she told her sisters when she came back."The sky was golden,and I cannot tell you how beautiful it was."
It was soon time for another sister to go to the top of the sea.She was the bravest of the six,and she went up a river.She saw hills with woods and houses and she heard the birds singing.Many children were jumping in the water.Then a little dog ran after her.She became afraid and went back to the sea.
"Nothing can be more beautiful," she said when she came back home."I have seen ships on the water: they were so far away that they looked like white birds."
A dog and a sow1 were arguing and each claimed that its own young ones were finer than those of any other animal. "Well," said the sow at last, "mine can see, at any rate, when they come into the world: but yours are born blind."
狗和母猪争辩,都说自己的孩子更加出色。“嗯,”母猪最后说,“至少我的孩子一生下来就能看见东西,你的孩子生下来确是个瞎子!
FROM my father I received the best inheritance,namely a good temper.And who was my father? Th《·》at has nothing to do with the good temper; but I will say he was lively,good-looking round,and fat; he was both in appearance and character a complete contradiction to his profession.And pray what was his profession and his standing in respectable society? Well,perhaps,if in the beginning of a book these were written and printed,many,when they read it,would lay the book down and say,It seems to me a very miserable title,I don't like things of this sort.And yet my father was not a skin-dresser nor an executioner; on the contrary,his employment placed him at the head of the grandest people of the town,and it was his place by right.He had to precede the bishop,and even the princes of the blood; he always went first,- he was a hearse driver!
There,now,the truth is out.And I will own,that when people saw my father perched up in front of the omnibus of death,dressed in his long,wide,black cloak,and his black-edged,three-cornered hat on his head,and then glanced at his round,jocund face,round as the sun,they could not think much of sorrow or the grave.That face said,It is nothing,it will all end better than people think.So I have inherited from him,not only my good temper,but a habit of going often to the churchyard,which is good,when done in a proper humor; and then also I take in the Intelligencer,just as he used to do.
I am not very young,I have neither wife nor children,nor a library,but,as I said,I read the Intelligencer,which is enough for me; it is to me a delightful paper,and so it was to my father.It is of great use,for it contains all that a man requires to know; the names of the preachers at the church,and the new books which are published; where houses,servants,clothes,and provisions may be obtained.And then what a number of subscriptions to charities,and what innocent verses! Persons seeking interviews and engagements,all so plainly and naturally ,a man who takes in the Intelligencer may live merrily and be buried contentedly,and by the end of his life will have such a capital stock of paper that he can lie on a soft bed of it,unless he prefers wood shavings for his resting-place.The newspaper and the churchyard were always exciting objects to me.My walks to the latter were like bathing-places to my good humor.Every one can read the newspaper for himself,but come with me to the churchyard while the sun shines and the trees are green,and let us wander among the graves.Each of them is like a closed book,with the back uppermost,on which we can read the title of what the book contains,but nothing more.I had a great deal of information from my father,and I have noticed a great deal myself.I keep it in my diary,in which I write for my own use and pleasure a history of all who lie here,and a few more beside.
Now we are in the churchyard.Here,behind the white iron railings,once a rose-tree grew; it is gone now,but a little bit of evergreen,from a neighboring grave,stretches out its green tendrils,and makes some appearance; there rests a very unhappy man,and yet while he lived he might be said to occupy a very good position.He had enough to live upon,and something to spare; but owing to his refined tastes the least thing in the world annoyed him.If he went to a theatre of an evening,instead of enjoying himself he would be quite annoyed if the machinist had put too strong a light into one side of the moon,or if the representations of the sky hung over the scenes when they ought to have hung behind them; or if a palm-tree was introduced into a scene representing the Zoological Gardens of Berlin,or a cactus in a view of Tyrol,or a beech-tree in the north of Norway.As if these things were of any consequence! Why did he not leave them alone? Who would trouble themselves about such trifles? especially at a comedy,where every one is expected to be amused.Then sometimes the public applauded too much,or too little,to please him.They are like wet wood,he would say,looking round to see what sort of people were present,this evening; nothing fires them.Then he would vex and fret himself because they did not laugh at the right time,or because they laughed in the wrong places; and so he fretted and worried himself till at last the unhappy man fretted himself into the grave.
Here rests a happy man,that is to say,a man of high birth and position,which was very lucky for him,otherwise he would have been scarcely worth notice.It is beautiful to observe how wisely nature orders these things.He walked about in a coat embroidered all over,and in the drawing-rooms of society looked just like one of those rich pearl-embroidered bell-pulls,which are only made for show; and behind them always hangs a good thick cord for use.This man also had a stout,useful substitute behind him,who did duty for him,and performed all his dirty work.And there are still,even now,these serviceable cords behind other embroidered bell-ropes.It is all so wisely arranged,that a man may well be in a good humor.
Here rests,- ah,it makes one feel mournful to think of him!-but here rests a man who,during sixty-seven years,was never remembered to have said a good thing; he lived only in the hope of having a good idea.At last he felt convinced,in his own mind,that he really had one,and was so delighted that he positively died of joy at the thought of having at last caught an got anything by it; indeed,no one even heard what the good thing I can imagine that this same idea may prevent him from resting quietly in his grave; for suppose that to produce a good effect,it is necessary to bring out his new idea at breakfast,and that he can only make his appearance on earth at midnight,as ghosts are believed generally to do; why then this good idea would not suit the hour,and the man would have to carry it down again with him into the grave- that must be a troubled grave.
The woman who lies here was so remarkably stingy,that during her life she would get up in the night and mew,that her neighbors might think she kept a cat.What a miser she was!
Here rests a young lady,of a good family,who would always make her voice heard in society,and when she sang Mi manca la voce,it was the only true thing she ever said in her life.
I want a voice,or,I have no voice.
Here lies a maiden of another description.She was engaged to be married,- but,her story is one of every-day life; we will leave her to rest in the grave.
Here rests a widow,who,with music in her tongue,carried gall in her heart.She used to go round among the families near,and search out their faults,upon which she preyed with all the envy and malice of her nature.This is a family grave.The members of this family held so firmly together in their opinions,that they would believe in no other.If the newspapers,or even the whole world,said of a certain subject,It is so-and-so; and a little schoolboy declared he had learned quite differently,they would take his assertion as the only true one,because he belonged to the family.And it is well known that if the yard-cock belonging to this family happened to crow at midnight,they would declare it was morning,although the watchman and all the clocks in the town were proclaiming the hour of twelve at night.
The great poet Goethe concludes his Faust with the words,may be continued; so might our wanderings in the churchyard be continued.
I come here often,and if any of my friends,or those who are not my friends,are too much for me,I go out and choose a plot of ground in which to bury him or her.Then I bury them,as it were; there they lie,dead and powerless,till they come back new and better characters.Their lives and their deeds,looked at after my own fashion,I write down in my diary,as every one ought to do.Then,if any of our friends act absurdly,no one need to be vexed about it.Let them bury the offenders out of sight,and keep their good temper.They can also read the Intelligencer,which is a paper written by the people,with their hands guided.When the time comes for the history of my life,to be bound by the grave,then they will write upon it as my epitaph-
The man with a cheerful temper.
And this is my story.
in a village there once lived two men who had the same name.they were both called of them had four horses,but the other had only one; so to distinguish them,people called the owner of the four horses,“great claus,” and he who had only one,“little claus.” now we shall hear what happened to them,for this is a true story.
through the whole week,little claus was obliged to plough for great claus,and lend him his one horse; and once a week,on a sunday,great claus lent him all his four horses.then how little claus would smack his whip over all five horses,they were as good as his own on that one day.the sun shone brightly,and the church bells were ringing merrily as the people passed by,dressed in their best clothes,with their prayer-books under their arms.they were going to hear the clergyman preach.they looked at little claus ploughing with his five horses,and he was so proud that he smacked his whip,and said,“gee-up,my five horses.”
“you must not say that,” said big claus; “for only one of them belongs to you.” but little claus soon forgot what he ought to say,and when any one passed he would call out,“gee-up,my five horses!”
“now i must beg you not to say that again,” said big claus; “for if you do,i shall hit your horse on the head,so that he will drop dead on the spot,and there will be an end of him.”
“i promise you i will not say it any more,” said the other; but as soon as people came by,nodding to him,and wishing him “good day,” he became so pleased,and thought how grand it looked to have five horses ploughing in his field,that he cried out again,“gee-up,all my horses!”
Long ago in a small,faraway village,there was a place known as the House of 1000 Mirrors.A small,happy little dog learned of this place and decided to visit.When he arrived,he bounced happily up the stairs to the doorway of the house.He looked through the doorway with his ears lifted high and his tail wagging as fast as it his great surprise,he found himself staring at 1000 other happy little dogs with their tails wagging just as fast as his.He smiled a great smile,and was answered with 1000 great smiles just as warm and friendly.As he left the House,he thought to himself,“This is a wonderful place.
I will come back and visit it often.”In this same village,another little dog,who was not quite as happy as the first one,decided to visit the house.He slowly climbed the stairs and hung his head low as he looked into the door.When he saw the 1000 unfriendly looking dogs staring back at him,he growled at them and was horrified to see 1000 little dogs growling back at him.As he left,he thought to himself,“That is a horrible place,and I will never go back there again.”All the faces in the world are mirrors.What kinds of reflections do you see in the faces of the people you meet?