很多人在学语文的过程中根本没有把基本概念搞清楚,或者根本没有意识,导致考试分数不高。下面给大家分享一些关于高考语文高效学习方法和技巧分享,希望能够对大家有所帮助。
一、调适心态
端正态度:态度决定高度
增强信心:信心决定成败
二、四个坚持
1、坚持阅读:精读————深度
泛读————广度、文言文、诗歌、报纸、杂志、文学类、实用类
2、坚持积累:基础知识积累————字、词、句
写作材料积累————横看成岭侧成峰,远近高低各不同
3、坚持写作:长短不限,有感而发
4、坚持做题:题海战术,熟能生巧
三、强化记忆
1、要有“记住”的紧迫感
2、要在理解的基础上记忆
3、要及时复习,反复记忆
4、系统概括或兴趣记忆
5、读写忆用,协同记忆
6、文理交替,适时休息
四、能力培养
1、科学安排课前、堂上和课后学习的三个环节
抓好课前预习环节、注重堂上听课环节、抓好课后复习练习环节
2、加强思维训练、反复咀嚼解题思路、答题技巧
3、答卷注意信息准确、卷面整洁————数数落实、题题核对、答题规范
1 曾几何时:表示过去没有多久。常误用为曾经不知何时。
2 不学无术:指没有学问才能。不能在其前加上整天整月等修饰词语。学为名词,常误作动词。
3 不可理喻:指无法用道理使之明白,常误用为不可思议。
4 不以为然:指不认为是正确的。常误用为不以为意,表示不放在心上无所谓。
5 守株待兔:贬义词,指不主动努力,心存侥幸,希望得到意外的收获,常误来形容公安干警的机智。
6 耳提面命:褒义词,形容师长殷切教导。常误用为贬义词。
7 不忍卒读:不忍心读完,形容文章的悲。常误用为形容文章写得不好。
8 鼎力相助;敬词,指对别人对自己的帮助。常误用为表示自己对他人的帮助。
9 蹉跎岁月:指虚度光阴。常误用来形容岁月艰难、艰苦。
10 名噪一时:指在当时很有名声。常误用为贬义词。
11 始作俑者:指某种坏风气的创始者。常误用为贬指。
12 不胜其烦:贬义词,指不能忍受其烦琐。常误用为不厌其烦。
13 脑无城府:指为人坦率,褒义词。常误用来形容贬义词,贬义词。
14 身无长物:指人贫困。常误用来形容没有特长。
15 目无全牛:指人的技艺高超,得心应手,易误作缺乏整体观念。
16 鬼斧神工:形容人的制作技艺高超,常误用为形容自然景观。相类似的还有巧夺天工。
17 求全责备:指对人苛求完善,后面不能带宾语,与此类似的还有漠不关心。
18 充耳不闻:塞住耳朵不听,形容不愿听取别人的意见。易误用为形容人专心,没有听到。
19 瓜田李下:形容容易引起嫌疑的地方。易误用为形容田园生活。
20 卓尔不群:形容非常优秀,超出常人。易误用为形容人的性格。
21 出神入化:形容技艺高超。易误用为形容听得出神。
22 登堂入室:比喻学问技能由浅入深,循序渐进,达到更高的水平。易误用为进入。
23 如坐春风:形容受到良好的教化。与景物无关。
24 对簿公堂:在公堂上受到审问。易误解为争论,明辨是非。
25 相敬如宾:特指夫妻相敬相爱。另有举案齐眉。
26 走马观花:比喻粗略地观察事物,强调过程,易和浮光掠影相混。后者指印象不深刻,强调结果。
27 师心自用:形容固执已见,自以为是。易误用为善于学习借鉴,为我所用。
28 安土重迁:安居故土,不愿随便迁往别处。易理解相反。
29 罪不容诛:形容罪大恶极,与死有余辜同义。易误解为罪行还没有达到被杀的程度。
30 屡试不爽:屡次试验都没有差错。易误解为没有成功。
一、基本方法:直译和意译。
文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。
所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。其不足之处是有时原文不能字字落实。这两种翻译方法当以直译为主,意译为辅。
二、具体方法:留、删、补、换、调、变。
留,就是保留。凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名、官名、国号、年号、度量衡单位等,翻译时可保留不变。
删,就是删除。删掉无须译出的文言虚词。比如沛公之参乘樊哙者也沛公的侍卫樊哙。者也是语尾助词,不译。
补,就是增补。(1)变单音词为双音词;(2)补出省略句中的省略成分;(3)补出省略了的语句。注意:补出省略的成分或语句,要加括号。
换,就是替换。用现代词汇替换古代词汇。如把吾、余、予等换成我,把尔、汝等换成你。
调就是调整。把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。主谓倒装句、宾语前置句、介宾后置句、定语后置句等翻译时一般应调整语序,以便符合现代汉语表达习惯。
变,就是变通。在忠实于原文的基础上,活泽有关文字。如波澜不惊,可活泽成(湖面)风平浪静。
古文翻译口诀
古文翻译,自有顺序,首览全篇,掌握大意;
先明主题,搜集信息,由段到句,从句到词,
全都理解,连贯一起,对待难句,则需心细,
照顾前文,联系后句,仔细斟酌,揣摩语气,
力求做到,合情合理,词句之间,联系紧密。
若有省略,补出本意,加上括号,表示增益。
人名地名,不必翻译,人身称谓,依照贯例,
吾余为我,尔汝为你。省略倒装,都有规律。
实词虚词,随文释义,敏化语感,因句而异。
译完之后,还须仔细,逐句对照,体会语气,
句子流畅,再行搁笔。
首先,查漏补缺,心中有数。我们一般把高考复习后期称作“查漏补缺”阶段。这个阶段,我们的主要学习任务就是突破弱项,提升强项。自己的强项是什么?弱项是什么?一定要做到心中有数,这样才能对症下药。
同学们可以将你历次模拟考试的试卷找出来,按照表格形式统计总结自己的得、失分情况,并从中找出自己的强、弱项考点。对于较弱的、多次失误的考点,一定要用醒目的文字注明,以提醒自己。建议对每张试卷都要做这样一张“考点得分情况统计表”,然后将这些表格综合到一张总表上,最后根据这张总表将强、弱项考点列举出来,作为自己后期复习的参考目标,对以后的各次模拟考试也要进行这样的分析统计,以便找出自己的强、弱项的变化情况,随时将失误考点补充到复习目标表格中去,使复习更有针对性。
要认真分析自己失分的题,特别是多次失分的题,找出失分的原因,并找出解决之道。一定要明确自己失分的真实原因,只有这样才能对症下药。