解除劳动合同通知书 英文【合集3篇】

解除劳动合同通知书 英文(通用3篇)

解除劳动合同通知书 英文 篇1

NOTICE

Boys and girls,

Our school will have a meeting on the playground at 3:00 p. m. on June 18th. The meeting is about being (keeping)away from net bars and refusing unhealthy publications. We'll visit a picture show about healthy knowledge after the meeting. Please get there on time with your chairs. That' s all.

Thank you.

The Students' Union

解除劳动合同通知书 英文 篇2

Rm 2801, Tai'an Bldg., No 38-2 Minzu Ave., Nanning, Guangxi 530022, PRC

Tel: +86 771 588 7355 Fax: +86 771 588 7266()有限公司

地址: 电话: - 传真: -.

Agreement to Terminate the Labor Contract

Name of Employer(Party A):Name of Employee(Party B):

Party A and Party B entered into a 3-year Labor Contract on 28 November 20xx. Upon Party B’s request, after mutual negotiations, both parties have agreed to terminate the Labor Contract and therefore reached the following agreement:

1、 Upon signing of this agreement, the previous labor contract is

immediately terminated. Both parties shall proceed with work hand-over accordingly in line with company’s policies;

2、 Party A agree to pay Party B a lump sum of RMB7000 as compensation

for termination of the labor contract;

3、 Upon terminating the labor contract, either of the parties shall not make

or threaten to make any claims or take labor arbitration or litigation against the other party;

4、 This agreement shall come into effect upon signing by both parties;

5、 This agreement is made in two originals, and each party holds one of

these. The two originals have the same legal effect;

6、 This agreement is made in both Chinese and English. If there is any

discrepancy between the English and Chinese version, the Chinese version shall prevail;

7. This agreement shall be construed in accordance with the Chinese law

and governed by Chinese law;

Party A Representative (Signature):

Date:

Party B(Signature):

Date:

Rm 2801, Tai'an Bldg., No 38-2 Minzu Ave., Nanning, Guangxi 530022, PRC

Tel: +86 771 588 7355 Fax: +86 771 588 7266

解除劳动合同通知书 英文 篇3

Notification of Termination of Employment Contract

(员工通知联)

(Notice to employees)

先生/女士:

Mr/Mrs:

因 原因,公司决定从 年 月 日起与你解除劳动合同。贵、我双方于 不再继续履行。请于月日按照公司规定将所有工作交接完毕并办理完离职手续。

特此通知。

Our company decides to conclude a employment contract on ___________. You and our company signed employment contract on ___________,and we both will not perform the contract. Please follow the company policy to finish the work transferring and handling resignation procedures on___________.

That’s all

通知方(签章):

Notify party (Signature):

Date:

签收回执

Signed receipts

本人已收执同上列内容的《解除劳动合同通知书》。

I’ve received the Notification of Termination of employment contract as upper content.

被通知方(员工)签名:

Notified party (employee) Signature:

日期:20 年 月 日

Date:

解除劳动合同通知书

Notification of Termination of Employment Contract

(单位存根联)

(Company stub form)

先生/女士:

Mr/Mrs:

因原因,公司决定从年 月日签订的劳动合同,不再继续履行。请于日按照公司规定将所有工作交接完毕并办理完离职手续。

特此通知。

Our company decides to conclude a employment contract on ___________. You and our company signed employment contract on ___________,and we both will not perform the contract. Please follow the company policy to finish the work transferring and handling resignation procedures on___________.

That’s all.

通知方(签章):

Notify party (Signature):

日期Date:

一键复制全文保存为WORD
相关文章