汉语言文学开题报告

1.选题意义

华裔女性作家在美国华裔文学中虽然为数不多,但却占据着尤为重要的地位。谭恩美是其中一位极具活力且富有想象力的新生代华裔女作家。作者基于自己独特的少数华裔女性的经验,在表现文化冲突的同时也表现了性别的不平等,揭露了华裔女性的边缘地位,并积极为华裔女性寻求合适的身份定位。本文以她的第二部作品《灶神之妻》为研究对象,对该作品中的女性身份定位进行分析和研究。一方面挖掘和探寻作品中的女主人公母亲(雯妮)——一个生在中国,受中国传统文化影响的中国华裔女性是如何打破自己生活中的种种沉默和压迫,如何摆脱父权社会的束缚,寻找自己的幸福及如何在美国这个大“熔炉”中重新定位自我的。另一方面从爱恨交织的母女关系入手,探讨珍珠这个在美国出生的中国人是如何从一开始的否认自己的华裔身份,不理解母亲到最后意识到母亲的伟大,并最终找到自身定位。全文围绕“身份定位”一词展开分析与研究,旨在说明两位女主人公在文化冲突和文化融合中,是如何找到属于自己的位置。

2.选题在该领域的水平和发展动态

在美国,美籍华人文学占据着重要的位置.谭恩美的作品就吸引了大量学者的目光.几乎所有她的作品都有大量的评论,大都是对她的赞美.洛杉矶时报读者评论中写道:“有力的充满魔力的直到你读完小说你才能做其它重要的事情。”“优美的叙事结构书中的珍宝。”国内对于谭恩美作品的研究始于20世纪90年代早期。在90年代中期,中国的两篇文章简要的介绍了她。一篇是On Three American Chinese Woman Writers(1995),作者:Amy Ling,并由董文生翻译成汉语。另一篇是The Conflicts and Convergence of Chinese and American Culture as Reflected in Chinese and American Literature(1996),作者:南京大学的张子清教授。伴随着中美文化交流的不断加深以及谭恩美作品被广泛的翻译成汉语,越来越多的国内学者开始关注于华裔美籍作家的文学作品。代表有张润华,郭华健,陈寿民等。这些研究主要分为两部分。一部分是对谭恩美及其它华裔女作家为代表的文学作品的研究,另一部分是对谭恩美及其作品的研究。例如,李晓文于2019年所著的“Marginalized”Culture in Relation to Multi-Cultures—On Reading The Kitchen God’s Wife。

3.论文所研究的内容和理论依据

本文以女性批判主义为理论依据,首先就母亲(雯妮)的身份定位进行研究。雯妮在该作品中是一位在中国传统的男权社会压迫与束缚下的中国女性。她为了寻求自身幸福,通过不断的斗争,摆脱了父系社会的桎梏,是一个最终觉醒并走向新生的女性形象。其次是对女儿(珍珠)自身定位的分析。珍珠是在美国出生并在美国长大的华裔女性,她从最初的对中国文化与华人身份的完全拒绝到接受中国文化,接受自己的华人身份,完成了自身角色的转变。在其转变的过程中,珍珠找到了自身的位置——独特的兼具中国与美国双重身份的人。也正是在这种身份定位中,珍珠找到了自尊。文章最终得出女性是可以改变过去,走向未来,并超越自己的结论。

4.论文的研究特色和创新之处

现今,对谭恩美的研究已经达到一定程度,但是国内的学者把目光主要放在了对中美之间文化冲突的研究。他们花费大量的精力研究文化而忽略了对社会环境及性别差异的研究。他们首先阐述母女之间的关系,然后从中西西文化的差异入手进行研究。尽管对其的研究不少,但大部分都从文化交流和种族人同的角度入手。然而,本文从新的女性批判主义的角度出发,揭示了一名少数民族华裔作家在性别和种族上遭受的上冲的边缘化。对于美国主流文化而言,她是“他者”;对于以男权话语为主流的文坛而言,她亦是“他者”,这种复杂而痛苦的双重边缘性赋予她的作品以鲜明独特的女性主义特征。

5.参考书目

Chan, Mimi. Images of Chinese Women in Anglo-American Literature Hongkong: Joint Publishing Co. Ltd, 1989.

Chang, Joan Chiunghui. Transforming Chinese American literature: A Study of History, Sexuality and Ethnicity. New York: Peter Lang Publishing, 2019.

Chang Yaoxin. A Survey of American literature. Tianjin: 南开大学出版社, 2019.

Cheng Manchao. The origin of Chinese Deities. Beijing: Foreign Languages Press, 1995. Gillespie, Elgy. “Amy Angst, and the Second Novel,” in San Francisco Review of Books, Vol. 16, No. 1, Summer, 1991.

Gu Hongming. The Spirit of the Chinese people. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 1998.

Gunew, Sneja (Ed.) A Reader in Feminist knowledge. New York: Routledge, 1991

Huntley, (Ed.) Amy Tan. A Critical Companion. London: Greenwood Press, 1998: 12-105.

Lin Yutang. My Country and My People. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 1998.

Ling, Amy. Between Worlds: Women Writers of Chinese Ancestry. New York: Pergamon Press, 1990.

Knippling Alpapa Sharma. New Immigrant Literatures in the United States: A Sourcebook to Our Multicultural Literary Heritage. London: Greenwood Press, 1996.

Oster, Udith. Crossing Cultures: Creating Identity in Chinese and Jewish American Literature. Columbia and London: University of Missouri Press, 2019.

R. Selden, P. Widdowson and P. Booker. A Reader’s Guide to Contemporary Literary Theory. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2019.

Tan, Amy. The Kitchen God’s Wife. New York: Ivy Books, 1992

Wong, Sau-ling Cynthia. “Sugar Sisterhood?: Situating the Amy Tan Phenomenon,” in The Ethnic Canon: Histories, Institutions and Inventions. University of Minnesota Press, 1995.

Wu, Jean (Ed.) Asian American Studies: A Reader. New Brunswick: Rutger?s University Press, 2019.

Wu, William F. The Yellow Peril—Chinese Americans in Americans in American Fiction. 1850-1940, Archon Book, 1982.

程爱民,张瑞华.中美文化的冲突与融合:对《灶神之妻》的文化解读学(季刊)2019,83(3):86-93.

郭萍萍.美国文化中的中国女性—当代华裔女性的困境与自救.江苏教育学院学报,2019,(1):97-99.

拉曼,塞尔登 编 刘象愚等 译.文学批评理论—从柏拉图到现在.北京: 北京大学出版社,2019.

谭岸青.女性“讲古”新体式—论谭恩美斯部小说的叙事策略.暨南学报(人文科学与社会科学版),2019,108(1):94-99

谭恩美. 《灶神之妻》.张德明,张德强 译.杭州: 浙江文艺出版社,1999.

一键复制全文保存为WORD